มาดูเพิ่มกันครับ ว่ายังมีคำที่คนไทยหลายคนยังเข้าใจผิด
1. Pretty
เวลาเราไปงานแสดงสินค้างต่างๆ อย่างเช่น Motor Show เราจะเห็นนางแบบของบู๊ตต่างๆ คนไทยจะเรียกว่า พริตตี้ หากแปลตรงตัว Pretty แปลว่า น่ารัก หรือสวย น่ามอง ซึ่งถ้าจะใช้ให้ถูกต้องเป็น Model ครับ เพียงแต่ระบุว่า models at exhibitions ก็คือพริตตี้ที่คนไทยเรียกกัน
2. Out of order
คำนี้คนไทยนิยมใช้ในความหมายว่า สินค้าหมด แต่ความหมายจริงๆคือ สินค้าชำรุด ไม่สามารถใช้งานได้แล้ว โดยส่วนใหญ่จะแปะติดกับตู้หยอดเหรียญ เป็นต้น ส่วนที่ถูกต้องใช้ "Sold out" ซึ่งจะแปลว่าสินค้าหมด พบได้ตามเว็บขายของต่างๆครับ
3. Fitness
"ไปฟิตเนสกันมั๊ย?" คนไทยมักเรียกสถานที่ออกกำลังกายว่า "ฟิตเนส" แต่ไม่รู้เลยว่าจริงๆแล้วมันมีความหมายว่า "สมรรถนะทางร่างกาย" ซึ่งไม่ใช่สถานที่ออกกำลังกาย หากจะใช้ให้ถูก เราต้องใช้
Gym หรือ Fitness center
4. In trend
"ทันสมัย" คนไทยมักใช้คำนี้ คิดว่าที่มาของการใช้งานคำนี้ มาจากประโยค "It is in trend" แปลว่า "มันทันสมัย" แต่สำหรับฝรั่งแล้วเค้าจะไม่ใช้ "In trend" แต่จะใช้ Trendy หรือ fashionable
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น